משקפים ורודות
תגובה אחרונה 27 ספט 2016 21:58 ע"י . 4 תגובות.
מחבר הודעות
טלי

--
26 אפר 2010 10:13
שלום,

ברצוני לשאול מהו המקור בו פורסם שירו של אלתרמן
"משקפים ורודות"

בברכה
טלי
דוד גוטרזון - מנהל האתר

--
29 אפר 2010 08:17
את התשובה הבאה העביר לאתר הפרופ' אבנר הולצמן:

אני מניח שהכוונה לפזמון 'סיום' (1936) שכתב אלתרמן לתוכנית מ' של תיאטרון 'המטאטא', והוא נדפס בכרך א' של פזמוני אלתרמן, עמ' 72. הביטוי 'משקפים ורודות' דווקא אינו מופיע בו כצורתו, אלא 'יש אדם רואה הכל באור ורוד ורוד', ובהמשך: 'אל תרכיבו משקפיים/ לא קודרות ולא שמחות/ הסתכלו נא בעיניים/ בעיניים פקוחות'.
וראה קישור להלן למילות השיר:
http://www.angelfire.com/or3/roni/shirim_kama/3/15.htm

פרופ' הולצמן גם התייחס לשימוש בלשון נקבה (קודרות, שמחות):
מדוע השתמש אלתרמן בלשון נקבה? זו אכן טעות בעברית, אבל טעות נפוצה, ואולי הושפע מקירבת המשקפיים לעיניים, שהן בוודאי בלשון נקבה.
טלי

--
03 מאי 2010 11:21
תודה רבה עבור ההתייחסות והמידע המפורט.
עזרתכם תרמה לנו.

תודה
טלי
מרכז פסג"ה תל אביב
noga rubin

--
31 אוג 2016 21:16
נראה שאחת מטעויות הדקדוק המוכרות (והמפתיעות!) בשירה העברית המתחדשת הורתהּ דווקא מביתו של אחד מן המשוררים העבריים 'יודעי העברית' המובהקים ביותר: נתן אלתרמן.
אלתרמן, שגדל בבית בו העברית הייתה שפת אם (אביו, יצחק אלתרמן, יסד בשנה בה נולד המשורר, 1910, קורסים פרבלים לגננות בורשה ובהמשך יסדו גננות אלו רשת גנים ילדים עבריים. ביתו של יצחק אלתרמן היה בית ועד לאנשי תרבות עברית ומכאן שכבר כילד שמע נתן אלתרמן ודיבר בביתו עברית ), כתב, כך נדמה, את אחת הטעויות הצורמות ביותר בעברית.
בשירו המוכר לא מעט בזכות לחנו של מיקי גבריאלוב, (בכמה מקומות מצוין, ככל הנראה בטעות, שהלחן הוא של שם טוב לוי), וביצועו שובה הנפש של אריק איינשטיין כתב אלתרמן "משקפיים ורודות" כאשר, כמובן, בעברית יש לומר "משקפיים ורודים".
שגיאה זו נדונה לא אחת הן בהערות אגב של חוקרים כגון פרופ' אבנר הולצמן, כפי שיכולים לראות בשרשור ההודעות כאן בפורום.
אך, כאמור, נראה כי בעיה אחת, אליה מתייחס פרופ' דוד אסף בבלוג שלו "עונג שבת" (מיום 2.1.2013) כבדרך אגב, לא זכתה לתשומת לב מספיקה. למעשה מדובר על שני שירים די דומים או על מעין מוטיב חוזר, שלא לומר טעות חוזרת, המופיע בשניים משיריו של אלתרמן. השיר הראשון, שכותרתו 'סיום', מופיע בכרך א של פזמונים ושירי זמר של אלתרמן, והוא מתוך תוכנית 'המטאטא' משנת 1936, כפי שהעיר הולצמן, בנוסח זה לא מוזכרות משקפיים ורודות אך הטעות בעברית (קרי: ההתייחסות למשקפיים בלשון נקבה במקום בלשון זכר ) קיימת כבר שם. נוסח זה השונה באופן ניכר מן הנוסח אותו שר אריק איינשטיין, בשיר השני המופיע בכרך ב של פזמונים ושירי זמר של אלתרמן. בשיר זה מופיעה הטעות בעברית כבר בכותרת: "משקפיים ורודות".
מלבד הטעות הצורמת בעברית דומים השירים, כמובן, הן בשימוש במטאפורה (משקפיים ורודים), והן במבנה השיר המשלב, כשאר שירי הבמה הקלה של אלתרמן, הגיגים כלליים עם אמירות פוליטיות עוקצניות. אך בעוד שהאמירות הפוליטיות בנוסח הראשון מעומעמות, נדמה כי בנוסח השני הן קונקרטיות יותר, ומכוונות, בין היתר, לבניית נמל תל אביב שנחנך בשנת 1938.
מה גרם לכפילות זו? ומדוע 'לא שם לב' אלתרמן בנוסח המאוחר לטעות הכל כך צורמת? האם מדובר במעין קריפטומנזיה של אלתרמן מעצמו? נדמה כי לא נוכל לדעת אך ראוי שנשים את ליבנו לכפילות זו.
[נכתב בעקבות מערך שיעור שהכינה תלמידתי טל חגי]
דוד אסף

--
27 ספט 2016 21:58
נוגה שלום ותודה על 'ליל הסדר'.

נדמה לי שגם את עשית טעות קטנה בשמות המלחינים.

את השיר 'סיום' (פזמונים ושירי זמר, א, עמ' 72) הלחין מיקי גבריאלוב, ואילו את השיר 'משקפיים ורודות' (שם, ב, עמ' 235-234) אכן הלחין שם טוב לוי. שניהם שירים נהדרים...

אגב, לא ברור לי מתי בדיוק כתב אלתרמן את 'משקפים ורודות', ואם יש מישהו מהמשתתפים שיודע - יהיה נחמד לתקן ברשימה שלי.


---
Active Forums 4.1